Show birth

    Description

    The birth of a child must be reported to the registry office responsible for the place of birth.

    If your child is born in a hospital or other facility where obstetric care is provided, this facility will be responsible for registering the birth. In this case, you should enquire at the maternity facility in good time about which documents you need to bring with you to the delivery date. .

    If the birth does not take place in a hospital or other facility where obstetric care is provided (home birth), the birth must be registered in person by a parent with custody at the registry office within one week. If the parents are unable to register the birth, the birth must be registered by another person who was present at the birth.

    Online services

    There is currently no online service available for this location.

    Contact point

    The registry office responsible for the child's place of birth.

    Contact person

    Verbandsgemeindeverwaltung Jockgrim

    Current issues

    Die Verbandsgemeinde Jockgrim gehört zum Landkreis Germersheim und umfasst die Ortsgemeinden Hatzenbühl, Jockgrim, Neupotz und Rheinzabern.

    Description

    Der offizielle Gründungstag für den Zusammenschluss von Hatzenbühl, Jockgrim, Neupotz und Rheinzabern zu einer Verwaltungseinheit war der 2. Oktober 1972. Entsprechend ihrem Motto "Hier lässt es sich gut leben!" kann die Verbandsgemeinde Jockgrim sehr stolz sein auf ihr einmalig schönes Verwaltungsgebäude in der Unteren Buchstraße 22 in Jockgrim. Das Bauwerk wurde auf den Fundamenten des ehemaligen Ringofens der Falzziegelwerke Carl Ludowici errichtet und ist dem Charakter der früheren Ziegeleigebäude angeglichen. Im Jahr 1993 wurde es feierlich eingeweiht. Vorher war der Sitz der Verbandsgemeindeverwaltung in der ehemaligen "„Villa Sommer“" und in einem 1974 errichteten Erweiterungsbau.

    Address

    address

    Untere Buchstraße 22

    76751 Jockgrim

    Save contact

    Elevator available

    Wheelchair access

    Opening hours

    Montag 08:30 - 12:00 Uhr, 14:00 - 18:00 Uhr Dienstag 08:30 - 12:00 Uhr Mittwoch 08:30 - 12:00 Uhr Donnerstag 08:30 - 12:00 Uhr, 14:00 - 16:00 Uhr Freitag 08:30 - 12:00 Uhr Hinweis: Außerhalb der Öffnungszeiten können Termine vereinbart werden Die Vorsprache ist grundsätzlich nur nach vorheriger Terminvereinbarung möglich.; Montag 08:30 - 12:00 Uhr, 14:00 - 18:00 Uhr Dienstag 08:30 - 12:00 Uhr Mittwoch 08:30 - 12:00 Uhr Donnerstag 08:30 - 12:00 Uhr, 14:00 - 16:00 Uhr Freitag 08:30 - 12:00 Uhr Hinweis: Außerhalb der Öffnungszeiten können Termine vereinbart werden

    Contact

    Payment methods

    The following payment methods are possible:

    • Transfer / payment slip
    • Paypal
    • Cashless payment
    • giropay
    • Pay contactless
    • Cash payment

    Bank account

    Verbandsgemeindekasse Jockgrim

    Recipient: Verbandsgemeindekasse Jockgrim

    IBAN: DE86 5489 1300 0081 0785 05

    BIC: GENODE61BZA

    Bank institution:VR Bank Südliche Weinstraße-Wasgau eG

    Verbandsgemeindekasse Jockgrim

    Recipient: Verbandsgemeindekasse Jockgrim

    IBAN: DE41 5485 0010 0006 0096 41

    BIC: SOLADES1SUW

    Bank institution:SparkasseSüdpfalz

    Verbandsgemeindekasse Jockgrim

    Recipient: Verbandsgemeindekasse Jockgrim

    IBAN: DE57 5486 2500 0007 1900 00

    BIC: GENODE61SUW

    Bank institution:VR Bank Südpfalz eG

    Version

    Technisch erstellt on 09.02.2010

    Technisch geändert on 01.07.2025

    Language version

    Deutsch

    Sprache: de

    Technisch erstellt on 07.06.2017

    Technisch geändert on 14.05.2025

    Required documents

    You will need the following documents:

    • for parents who are married to each other
      • Birth certificates of the parents
      • Marriage certificate or a certified printout from the marriage register
    • for parents who are not married to each other
      • Birth certificate of the mother
      • if paternity has already been recognized:
        • Declaration of acknowledgment of paternity and the mother's declaration of consent
        • Birth certificate of the father
        • if applicable, the declaration of custody
    • identity card, passport or a recognized passport replacement document of the parents
    • a certificate of birth issued by a doctor, midwife or maternity nurse, if they were present at the birth

    A marriage certificate must also be submitted if the marriage is now divorced or the husband is deceased.

    Deadlines

    The birth of your child must be reported to the registry office responsible for the place of birth within one week.

    The day of birth is not included when calculating the notification period.

    If your child is stillborn, the notification must be made no later than the third working day after the birth.

    Costs

    There is no charge for registering a birth at the registry office.

    Administrative fees are charged for issuing a birth certificate, which vary depending on the federal state.

    Notes (specifics)

    Birth certificates can be issued after the birth has been recorded in the register of births.

    Area of validity

    Rhineland-Palatinate

    Version

    Technisch erstellt on 16.03.2009

    Technisch geändert on 01.10.2025

    Keywords

    Geburt, Geburtsbeurkundung, Geburtsanzeige, Geburtsbescheinigung, Eltern, Kind, Geburtstag, Geburtenregister, Entbindung, Hausgeburt, Standesamt

    Language version

    Deutsch

    Sprache: de

    Technisch erstellt on 07.06.2017

    Technisch geändert on 14.05.2025

    Englisch

    Sprache: en

    Sprachbezeichnung nativ:

    English

    Technisch erstellt on 08.07.2021

    Technisch geändert on 23.04.2020